Синонимы: Know how
Английское выражение "Ноу-хау" буквально переводится «знаю как» и употребляется для обозначения профессиональных секретов.
ПРИМЕР. « — А в чем особенности фаст-фуда по-китайски?
— Опытный, квалифицированный китайский повар отлично справляется со своими обязанностями, если работает в ресторане и готовит порционно. А когда требуется перейти на готовку вот та-а-а-кими баками... Тут-то и начинаются проблемы - с соблюдением стандарта. Ведь что такое фастфуд? Это прежде всего стандарт, строгое следование технологической карте: берем этого столько, того столько и мешаем по часовой стрелке. А китайская кухня стандартизации и унификации поддается с трудом. Но технологический процесс все равно приходится описывать — этого требуют всякие-разные инстанции. Ведь придут инспекторы, “размоют” блюдо...
— Что, простите, сделают?
— Отделят мясо от гарнира и соуса, чтобы проверить, действительно ли в блюде 170 граммов свинины! И должно быть ровно 170! Так вот, когда мы стали приводить китайскую кухню под стандарт, столкнулись со сложностями — повара не хотели рассказывать про граммы, нормы и алгоритмы, боялись, что мы украдем know-how, а их самих выкинем на улицу. Пришлось долго доказывать, что я не идиот, мне не только рецепт нужен, но и человек, который сможет по нему готовить!»
Куликова Е., Китайский Городовой (интервью с Эдуардом Агаповым, владельцем сети автокафе «Хуан Хэ»), журнал «Карьера», 2004 г., N 1, с. 54.
В Гражданском Кодексе PФ предусмотрено понятие «Коммерческая тайна».